![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Лем СтаніславПовернення із зірок : романГоризонти фантастики
Навчальна книга - Богдан 264 ст. , обкладинка: Тверда
оцінок: 1
розмір: 120х200 мм.
«Повернення з зірок» — науково-фантастичний роман Станіслава Лема. Роман оповідає історію астронавта Халя Брега. Він повернувся з космічної експедиції на Фомальгаут, котра через релятивістське уповільнення часу тривала близько 10 років. А на Землі за цей час минуло 127 років. Халь виявляє, що поки він подорожував на Землі склалось утопічне, незвичне для астронавта з минулого суспільство, без насильства і воєн. Незабаром Халь дізнається, що в основі нової цивілізації лежить процедура бетризації, яка нейтралізує всі агресивні імпульси в мозку людини й підсилює інстинкт самозбереження. Однак у цієї процедури є і побічні ефекти, принаймні з точки зору Халя. Людство не схильне до ризику, зокрема, космічні польоти розглядаються як невиправданий авантюризм. Він та інші космонавти стають для суспільства чужими і навіть небезпечними, оскільки не були бетризовані. Перед головним героєм постає вибір: прийняти цінності нового суспільства чи стати вигнанцем... Рецензія на книгу: “Повернення із зірок” Станіслава Лема: Чи можливий світ без страху? (авт. Мар’яна Зеленюк) Переклали з польської Ігор Бречак, Анатолій Кисіль і Софія Скирта Ілюстрації Ростислава Крамара Я не мав із собою ніяких речей, навіть плаща. Мені сказали, що не потрібно. Дозволили взяти тільки чорний светр: мовляв, нехай уже! А сорочку я таки відвоював. Сказав, що відвикатиму поступово. Уже безпосередньо в проході, під черевом корабля, серед найбільшої штовханини, де ми зупинилися, Абс подав мені руку і багатозначно посміхнувся: — Тільки обережно... Я пам’ятав про це і не сплющив йому пальців. Був зовсім спокійний. Він хотів сказати ще щось, але я не дав йому вимовити й слова. Відвернувся, ніби нічого не помітив, і піднявся східцями всередину. Стюардеса повела мене поміж рядами м’яких крісел на самий перед. Я не замовляв окремого купе, але не знав, чи її про це попередили. Крісло безшумно розсунулося. Вона поправила спинку, всміхнулася до мене й пішла. Я сів. Подушки бездонно м’які, як і скрізь. Спинки такі високі, що з-за них майже не видно пасажирів. Барвистість жіночого одягу вже не викликала у мене протесту, але чоловіків я все ще, хай безпідставно, підозрював у маскараді та все ще плекав надію побачити нормально одягнутих людей. Марно! Всідалися швидко, ніхто не мав багажу. Навіть портфеля чи пакунка. Жінки теж. їх було наче більше. Переді мною — дві мулатки в пір’ясто настовбурчених, наче у папужих, шубках. Видно, панувала така пташина мода. Далі — якесь подружжя з дитиною. Після яскравих селенофонів на пероні та в тунелях, після нестерпно крикливої люмінесцентної рослинності на вулицях здавалося, що світло вгнутої стелі ледь жевріло. Я поклав руки на коліна, бо вони мені якось ніби заважали. Усі пасажири вже сиділи. Вісім рядів сірих крісел, запах хвої, стихаючі розмови... Я очікував оголошення старту, якихось сигналів, наказу прикріпитися ременями, але нічого подібного не було. По матовій стелі спереду назад побігли невиразні тіні, неначе силуети вирізаних з паперу птахів. «Що це, в біса, за птахи? — подумав я розгублено. — Це щось означає?» Я мало не дерев’янів од надмірної уважності, викликаної постійним побоюванням зробити щось недоречне. І так уже протягом чотирьох днів. З першої ж хвилини. Я марно силкувався збагнути все те, що діялося навколо; від постійного намагання вловити зміст розмов стомлювався так, що інколи мною оволодівало неприємне почуття, подібне до розпачу. Я був переконаний, що і мої товариші відчувають те саме, але ми не говорили про це, навіть коли залишалися самі. Тільки кепкували зі своєї сили, з надміру нашої енергії. І справді, треба було стежити за собою. Спочатку я не міг керувати своїми рухами: коли намагався встати, то підскакував аж до стелі, а взявши в руку якусь річ, майже не відчував її — вона здавалася мені такою легкою, наче паперовою, порожньою. Але я швидко навчився координувати рухи свого тіла. Вітаючись, нікому вже не стискав пальців до болю. Та це було, на жаль, не найголовніше. Мій сусід зліва, огрядний, засмаглий чоловік з надто блискучими очима (може, від контактних лінз), раптом зник: боки його м’якого крісла розширилися, піднялися й зійшлися, утворивши кабіну, немов яйцеподібний кокон або розбухлий саркофаг. Ще кілька осіб опинилося в таких самих кабінах. Що вони там робили? Але з такими незвичайними явищами я зустрічався тут часто і вже не дивувався з них. Принаймні тоді, коли це мене не стосувалося. Цікаво, що до людей, які, довідавшись, хто ми такі, витріщали на нас очі, я ставився майже байдуже. Їх подив мене мало обходив, я сприймав його як цілком природний. Обурення викликали радше наші опікуни — працівники Адапту. Певне, найбільше — доктор Абс, бо ставився до мене як лікар-психіатр до ненормального пацієнта, вдаючи при цьому, зрештою, досить уміло, що має справу з цілком нормальною людиною. А коли ж це стало неможливим, він перейшов на дотепи. Я був уже по горло ситий його безпосередністю і добросердям. Якби запитати про нас першого зустрічного, — так мені, принаймні, здавалося, — то він визнав би мене чи Олафа таким же, як сам. Подив викликало у нього хіба що наше минуле: це воно було незвичайним. Та доктор Абс, як і кожен працівник Адапту, добре знав, що ми й справді інші. Наша відмінність шкодила нам навіть у найпростішому — ми не могли з ними як слід порозумітися, обмінятися думками, та що там! Не могли призвичаїтися відчиняти їхніх дверей, адже дверні ручки, до яких ми звикли колись, вийшли тут з ужитку ще п’ятдесят чи шістдесят років тому. Старт відбувся несподівано. Тяжіння не змінилося й на волосинку, в герметичне нутро корабля не проникали жодні звуки, по стелі повільно пливли тіні — може, лише багаторічний досвід та інстинкт в одну мить підказали мені, що ми вже у просторі, й це була впевненість, а не припущення. Але мене цікавило інше. Я спокійно відпочивав напівлежачи, випроставши ноги. Надто вже легко мені вдалося домогтися свого. Навіть Освам не дуже перечив моєму намірові. Контраргументи, що я чув від них, були не дуже переконливими — сам спромігся б на ліпші. Вони обидва наполягали лише на одному: кожен з нас має летіти окремо. Не ставили мені за провину і того, що збунтував Олафа (бо якби не я, він напевне б погодився залишитися довше). Тут було над чим задуматись. Я чекав ускладнень, чогось такого, що раптом розладнає мій план, але нічого не сталося, і ось уже лечу. Ця остання подорож мала закінчитися через п’ятнадцять хвилин. Стало зрозумілим: моя вигадка, а також моя боротьба за передчасний від’їзд не були для них несподіванкою. Реакція такого типу, очевидно, вже значилася в їхньому каталозі. Це була звичайна поведінка, властива таким зухам, як я, позначена в їхніх психотехнічних таблицях відповідним порядковим номером. Вони дозволили мені летіти — але чому? Може, з досвіду вже знали, що сам я не дам собі ради? Але як таке могло статись, якщо вся моя самостійна подорож полягала в перельоті з одного вокзалу на інший, де мене мав чекати хтось із земного Адапту і де я мав усього-на-всього зустрітися з тією людиною в домовленому місці? Щось трапилося. Почулися збуджені голоси. Я визирнув із крісла. За кілька рядів переді мною якась жінка відштовхнула стюардесу, котра повільно, автоматично (ніби від того, зрештою, не такого вже й сильного поштовху) позадкувала поміж кріслами. А та сама жінка репетувала: «Я не дозволю! Хай воно мене не торкається!» Обличчя тієї крикливої пасажирки я не бачив. Якийсь чоловік тримав її за руку і пропонував щось заспокійливе. Що означала ця сцена? Ніхто з пасажирів не звернув на неї уваги. Мною знову заволоділо почуття неймовірної відчуженості. Я підвів очі на стюардесу, яка зупинилася біля мене й усміхалася, як і раніше. Це не була посмішка обов’язкової зовнішньої люб’язності, котрою прикривають роздратування. Вона не вдавала із себе спокійну, а справді була нею. — Може, хочете чогось випити? Прум, екстран, мор, сидр? — почувся мелодійний голос. Я заперечливо хитнув головою. Хотів сказати їй щось приємне, але спромігся лише на стереотипне запитання: — Коли прибуваємо? — За шість хвилин. А може б, ви з’їли що-небудь? Не мусите поспішати. Можна залишитися тут і після приземлення. — Дякую, не хочу. Вона відійшла. У повітрі, перед самим моїм обличчям, коло спинки переднього крісла, засвітився, наче виписуваний кінцем запаленої сигарети, напис: СТРАТО. Я нахилився, щоби розгледіти, звідки він узявся, і здригнувся. Спинка крісла подалася вперед разом з моїми плечима, м’яко облягаючи їх. Уже знав, що меблі реагують на кожну зміну положення тіла, але раз у раз забував про це. То було не дуже приємно — ніби хтось стежив за кожним моїм рухом. Я спробував повернутися в попередню позу, але зробив це, мабуть, надто енергійно. Крісло погано мене «зрозуміло» й розсунулося майже як ліжко. Я схопився. Що за біс! Більше витримки! Нарешті всівся. Літери рожевого СТРАТО затремтіли, й на їхньому місці проступили інші: ТЕРМІНАЛЬ. Ніякого струсу, попередження, свисту. Нічого. Почувся далекий звук — наче хтось засурмив, подаючи сигнал, четверо овальних дверей у кінці проходів поміж сидіннями розчинилися, і досередини корабля увірвався глухий всепоглинаючий шум, схожий на шум моря. Голоси пасажирів, які підводилися зі своїх місць, танули в ньому безслідно. Я все ще сидів, а люди виходили, їхні силуети миготіли на тлі зовнішніх вогнів зелено, бузково, пурпурово — мовби на костюмованому балу. Коли всі вийшли, я встав. Машинально обсмикнув на собі светр. Якось дивно так, з пустими руками. Крізь відчинені двері потягло прохолодою. Я оглянувся. Стюардеса стояла в одному з відсіків, не торкаючись до стіни плечима. На її обличчі застигла та сама привітна усмішка; тепер вона була спрямована до рядів порожніх крісел, які почали повільно згортатися, складатися, наче якісь м’ясисті квіти, — одні швидше, інші трохи повільніше — то був єдиний рух у цьому протяжному шумі, що плив крізь овальні отвори, нагадуючи відкрите море. «Хай воно мене не торкається!» Я раптом помітив у посмішці стюардеси щось недобре. Вже виходячи, мовив: — До побачення... — До ваших послуг. ISBN: 978-966-10-4765-4 |

Ендіміон : роман
Сіммонс Ден
399

Резервація гоблінів : роман
Сімак Кліффорд
269

Всяке тіло - трава
Сімак Кліффорд
269

5 зірок. Придивитись до життя. Книга 5
Логвин Ю. Роздобудько І. Олендій Л. Талан С. Соколюк О.
199

5 зірок. Калейдоскоп життя. Книга 1
Євгенія Кононенко, Наталка Доляк, Дара Корній, Ольга Деркачова, Андрій Процайло
169

Палітра смаків: оповідання, серія «П’ять зірок», №4
Валерій та Наталя Лапікури, Маріанна Малина, Ярослав Мельник, Олександр Ірванець, Зоя Казанжи
199

5 зірок. Пазли нашого буття. Книга 2
Леся Воронина, Міла Іванцова, Євген Положій, Жанна Куява, Тетяна Белімова
169

Зіткати світанок. Кров зірок. Книга 1 + суперобкладинка
Лім Елізабет
799

Мить краси і небо серця
Анна Багряна, Роман Іваничук, В'ячеслав Васильченко, Артур Закордонець, Любов Долик
199

Зі спогадів Ійона Тихого : роман
Лем Станіслав
249
Дотягнутися до зірок
Емма Скотт
269

Велика книга зірок і планет
Боун Емілі, Фабіано Фіорін
319
![Лакутюр Жан Єзуїти. [У 2-х т.]. Т. 2: Повернення 978-966-395-728-9](/pix/1b/c3/ef/1bc3efad3c9d1ab4bfcd2ad1c0b319e4.jpg)
Єзуїти. [У 2-х т.]. Т. 2: Повернення
Лакутюр Жан
549

Повернення
Спаркс Ніколас
329
Повернення
Еріх Марія Ремарк
349

Сага сестер-відьом. Сестра зірок
Вульф Мара
519

Повернення вкраденої пам'яті
Донеччанка Ольга
240

Повернення
Маланюк Євген
449

РОМАН & РОМАН
Слапчук Василь
339

Володар Перснів. Частина третя: Повернення короля
Толкін Дж. Р. Р.
569

Повернення Казанови. Царство снів: повісті
Шніцлер Артур
85

Повернення до кафе на краю світу
Джон П. Стрелекі
219

Коти-вояки. Пригоди Сіросмуга. Повернення вояка. Манґа 3
Гантер Ерін
149

Діалоги з совєтами
Вінценз Станіслав
319

Війни художників
Стеценко Станіслав
299

Степовий пірат
Станіслав Лубенський
175

Тарзан, годованець великих мавп; Повернення Тарзана
Берроуз Едґар
349

Повернення Шерлока Голмса
Артур Конан Дойл (Arthur Conan Doyle)
219

На високій полонині
Вінценз Станіслав, Тарас Прохасько
429

Прощання з осінню
Віткевич Станіслав
329

На високій полонині. Книга 3. Барвінковий вінок
Вінценз Станіслав
689

На високій полонині. Книга 1. Правда старовіку
Вінценз Станіслав
299

Тарас. Повернення
Денисенко Олександр
149

Новітня Історія України (1953–2023)
Кульчицький Станіслав
689

На високій полонині. Книга 2. Нові часи (Чвари)
Вінценз Станіслав
299

російсько-українська війна: повернення історії
Плохій Сергій
499

FORTNITE Королівська битва. Книга 2. Повернення в Битву за першість
Лаворель Матіас
299

Без права повернення. Дикі паростки. Книга 2
Саліпа Ольга
255

Із зоряних щоденників Ійона Тихого : цикл
Лем Станіслав
269

Слідство. Катар. Щоденник, знайдений у ванні. П’єси
Лем Станіслав
699

Астронавти. Голос Господа. Огляд на місці : романи
Лем Станіслав
599
Таємниці письменницьких шухляд: Детективна історія української літератури
Цалик Станіслав, Селігей Пилип
749

Чоловік як еволюційна інновація? Есеї про чоловічу природу, сексуальність, життєві стратегії та метаморфози маскулінності
Комарек Станіслав
349

Повернення до різноманітності: Політична історія Східно-Центральної Європи після Другої світової війни
Ротшильд Джозеф, Уїнгфілд Ненсі
139

Потоп : роман : у 3 т. Т. 3.
Сенкевич Генрик
549

Потоп : роман : у 3 т. Т. 2.
Сенкевич Генрик
549

Пан Володийовський : роман
Сенкевич Генрик
599

Потоп : роман : у 3 т. Т. 1.
Сенкевич Генрик
549

Такий шалений рік : роман
Ухачевський Сергій Юрійович
269

Карпатський капкан : роман
Ухачевський Сергій Юрійович
269

Країна історій. Повернення Чарівниці. Книга 2
Кріс Колфер; пер. з англ. Юрченко А.О.
279

Сага про ангелів. Повернення ангелів
Вульф Мара
469

Пригоди Шерлока Холмса. Том 3: Повернення Шерлока Холмса: Цикл опові- дань; Його останній уклін: Цикл оповідань.
Конан Дойл Артур
359

Богдан Лепкий. Біографія: Роман-есей
Горак Роман
420

Паника-upgrade. Кровь Древних. Брат Бога
Александр Мазин
349

Оживление : Дар Миррен. Кровь и память. Мост Душ
Макинтош Фиона
399
Показати ще...