Хайям ОмарРубаят / Поетич. інтерпретація Г. В. ЛатникаПоетична поличка «Перуна»
Перун 2017 р. 352 ст. , обкладинка: т
оцінок: 1
Гіяс ад-Дін Абу-аль-Фатх Омар ібн Ібрагім Хайям Нішапурі — ім’я, овіяне легендами, життя якого до наших днів залишається таємничою загадкою. Ім’я Омара Хайяма знане майже тисячоліття від Авіценни (Ібн Сіни), його сучасника, до капітана далекого плавання кінця XX ст. Історики гадають, що прожив він чи то 84 роки, чи навіть 104. Хай там що, а його чотиривірші (рубаї), на думку читачів, що доторкнулися до поезії Омара Хайяма, житимуть іще не одну тисячу років. Мабуть, немає такої країни, мовою якої не перекладалися б його вірші. Вперше європейці познайомилися з творчістю поета-перса завдяки вільним перекладам Едварда Фіцджеральда у 1859 р. Ще раніше, 1851 р. німецький математик Франц Вепке опублікував у Парижі алгебраїчний трактат «Алгебра Омара Хайяма». До кінця XIX ст. переклади Фіцджеральда витримали 25 видань. Це — феноменальне явище у видавничій практиці минулого століття. У XX ст. Хайяма перекладали багато літераторів, зокрема й відомі поети. Треба сказати, що в Європі Хайяма знали вже в XVII ст. Про нього як поета згадував Томас Хайд у своїй «Історії релігії давніх персів», що вийшла у світ 1700 р., але тільки завдяки Фіцджеральду Хайям став відомим європейському читачеві. Він посів гідне місце в сузір’ї таких імен, як Фірдоусі, Сааді, Хафіз... Затим його популярність у Європі значно зросла. Скільки рубаї написав Хайям? Як із роками, прожитими Хайямом, так і з кількістю чотиривіршів, ним написаних, історики точно нічого не можуть ні вдіяти, ні довести. Одні кажуть — усього 4 рукописні, інші — більш як 2000. Як на мене, слушно було б нагадати, ким був Омар Хайям за життя. Це великий вчений, радник візира самого падишаха. Від Гомера і Піфагора тогочасні вчителі-професори диктували свої тексти здебільшого своїм-таки учням-писцям і, отже^ми маємо творчий доробок поета, записаний різними людьми. Ного поезії перекладалися і вивчалися англійським поетом А. Теннісоном та іранцем Мухаммадом-Алі Фуругі, французом Ф. Ніколи, датчанином А. Крістенсеном, німцем Ф. Розеном, росіянином В. ISBN: 978-966-569-048-1 |
Інтерпретація в європейському контрактному праві: герменевтико-цивілістичні засади. Монографія.
Гайдулін О.О.
299
Кінь Перуна (Правдива історія Захара Беркута)
Говда Олег
120
Санітарочка Рая
Ірванець Олександр
259
Ми помрем не в Парижі
Білоцерківець Наталка
325
Калиновий герб
Калинець Ігор
339
Ліниві і ніжні
Іздрик Юрій
449
Триста поезій
Костенко Ліна
509
Князь роси
Мельничук Тарас
389
Яблуко добрих вістей
Голобородько Василь
339
КИЇВСЬКІ КОНТУРИ. Вибрані вірші
Могильний Аттила
329
Динамо Харків. Вибрані вірші
Жадан Сергій
479
ЛИСТИ В УКРАЇНУ. Вибрані вірші
Андрухович Юрій
369
Книга смерті. Поетична антологія в укладенні Бориса Щавурського
Щавурський Борис Богданович
259
Книга любові. Поетична антологія в укладенні Щавурського
Щавурський Борис Богданович
259